Filha do teólogo Antoine-Noé de Polier de Bottens, a escritora Elisabeth Jeanne Pauline Polier de Bottens (ou Isabelle) nasceu em sete de maio de 1751 em Lausanne, na Suiça. Casou-se duas vezes. Em 1786, ela se casa com o barão Louis de Montolieu em Saint-Sulpice. E, é através do sobrenome do segundo marido, originário da província de Languedoc situada no sul da França, que Isabelle se torna famosa no mundo literário.
Traduziu mais de cem volumes, e foi inclusive a primeira tradutora de Jane Austen para o francês com a obra “Sense and Sensibility” traduzida por “Raison et Sensibilité, ou les deux manières d’aimer”; uma tradução considerada curiosa e muito adaptadora. De Montolieu foi citada e considerada como umas das primeiras escritoras da literatura infantil, e membro do Círculo de Escritores Francófonos Suiços, que, a princípio, foram influenciados pelas literaturas românticas inglesa e alemã.
Tradução de Caroline de Lichtfield
Trecho da tradução de Caroline de Lichtfield
Verbete e tradução publicados em 27/05/2016
Yéo N’gana
Marie-Hélène C. Torres